2008/12/06

えまの変な日本語・My funny Japanese from way back when

昨日日本語302の期末試験を受けた。あまり楽じゃなかった。受かったはずだけど作文三つも出した!それに、漢字・語彙・書き言葉の質問も出した。
さて、その後、うちに帰って、もう要らない今学期に取ったノーツ・もらったハンドアウト、などを集めて大きいバインダーに入れた。(各学期、日本語授業のノーツを一つの大きいバインダーに入れることにしている)そのバインダーの中に初級のレベルからのノーツも入っているから、どんなに上達してきたかと確認できる。今度、初級の日本語練習帳を見つけた。私は初級の頃、フラッシュ・カードを見て、その語彙の使った文章を書いて、そのように勉強していた。けど、初級の時、文法などに弱かったせいか、その文章は変な日本語になった!結果は超うける日本語だ。。。
日本人は変な英語が出来るけど外国人さんは変な日本語がうけるよ!(笑)
その練習帳に集まっている文章の例を載ってあげたい。
Yesterday was my JAPN 302 final.. not too fun. I think I did well but we had to write 3 compositions in addition to two booklets of kanji/vocab/honourific and academic language questions.
Anyhow after that I went to put away my notes from this term. Then I found an old practice booklet from my elementary Japanese days. I used to take the vocab I needed to learn and make sentences with those words. Unfortunately I wasn't too good at grammar or Japanese in general. the result: hilarious Japanese sentences!
The Japanese have Engrish, but Japanese spoken by foreigners is just as funny! Here I will post 50 great sentences from that booklet. Although there are some funny parts you can't translate into English, and also my handwriting is funny.

① お父さんは床屋に行きますか。Does your father go to the barber shop?
② お金持ちは大変なせいかつがありません。 The rich do not have a hard lifestyle.
③ びんぼな人は大変な生活があります。 The poor have a hard lifestyle.
④ 父は若い時に、野球をしました。 My dad played baseball [once] when he was young.
⑤ 友だちはなかよしな顔がいます。 My friend owns a friendly face.
⑥ ピエロはこわいと思う! I think clowns are scary!
⑦ でも、あのピエロは親切だ。 But, that clown is nice.
⑧ 映画を見の時に、座ってください。 When seeing a movie, sit down.
⑨ カナダはずっと大きい国です。 Canada is a much big country.
⑩ 私は少しねむいです。余りねましたから。 I am sleepy. Since I slept a lot. [meant to be "not much"]
⑪ 昼御飯のお弁当を忘れないでください。 Please do not forget your lunch box.
⑫ お風呂に余り入らないが、よくシャワーに入る。 I don't take a bath much, but I often go inside the shower.
⑬ バスに乗りました。そして、バスに降りました。 I boarded the bus. Then, I got off the bus.
⑭ この歌を聞いてください。私の好きのですから。 Please hear this song. because it's my favourite.
⑮ ダライ・ラマは、意地悪ではない。 The Dalai Lama is not mean.
⑯ きっ茶店に行きたい?もちろん、行きましょう。 You wanna go to a cafe? Of course, let us go. [different politeness levels]
⑰ 私は子供の時に弟と友だちがいましたから、寂しくなかったです。 Because my brother and I had friends when we were kids, we were not lonely.
⑱ いいえ、たくさん勉強しましたから、まだ何も食べました。No, because I did lots of studying, I ate everything yet.
⑲ あの人はちょっとこわいと思う。静かで、よく私にじろじろ見るから。I think that person is a bit scary. Because he is quiet and he often stares to me.
⑳ スエーデン語が上手ですね。本当ですか。。。?!Your Swedish is good. Really...?!
21 あさって、何かする?出かけませんか。You doing anything the day after tomorrow? Won't you go out? [different politeness levels]
22 日本の新かんせんはずっと便利な電車ですね。Isn't Japan's bullet train a much convenient train!
23 母は眼鏡をかけていますが、子供の時、かけていません。My mom wears glasses, but in her childhood, she isn't wearing them.
24 あたしの犬と散歩するのが大好きだ。静かで、面白いから。I like to walk with my dog. It's quiet and interesting.
25 明日、試験を書いたり、図書館で本をかりたりする。Tomorrow, I will write an exam, borrow a book from the library, etc.
26 姉は有名な人で、お金持ちになりたい。ちょっと変なゆめと思う。My older sister is famous, and wants to become rich. It's kind of a strange dream, I think.
27 この眼鏡の中で、どのが一半ファッションがいいと思いますか。Among these (eye)glasses, which do you think is one-half good fashion?
28 にんげんはピエロが好きですが、私はピエロはこわいと思います。。。いやあ Humans like clowns, but I think clowns are scary... ugh.
29 出かけましょう。よかったら、コンサートに行く。Let us (let's) go out! If you want we'll go to a concert.
30 明日、別に何もしていませんから、ひまです。Tomorrow, I am not doing anything separately, so I am free.
31 姉は今度、結婚します。いいですね。My older sister is getting married soon. Isn't that nice.
32 -ところで、明日、しけんがあります。By the way, there's a test tomorrow.
  -びっくりですね!いやあ。What a surprise, isn't it! ugh.
33 ひこうきに乗るの時に、どんな便に乗りますか。At the time of you boarding a plane, what kind of flight do you board?
34 季節の中で、どのは一番好きですか。Among the seasons, which is favourite?
35 姉はもう結婚していましたか。Has my sister already been married?
36 お正月ですね。乾杯しましょう。Isn't it New Year's? Let us toast.
37 日本には「塊だまし」が在ります。 Japan has "Katamari Damashi".
38 政治にきょうみが有るし、日本語を上手に読めるし、毎日日本の新聞を読みます。Because I've got an interest in politics, and I can read Japanese well, I read Japan's newspaper every day.
39 休なら元気ですが、のどがいたいです!!!!If it's a rest and I'm well, but my throat is sore!!!!
40 先週、その夫婦が糸婚しました。Last week, that couple got m ried. [I didn't finish writing the kanji, so it just means "thread marry"]
41 久しぶりですね。六月間会った事が無いね。It's been a long time, hasn't it. 6 months I have never met you (in my life).
42 私は編め無いが、母が編めるよ。I don't have can knit, but my mom can knit!
43 日曜日は出かけられません。用事があるんです。I can't go out (of the house) on Sunday. I have errands.
44 しあいはすばらしかったよ。カナックスは十点を持ったんだ。The game was superb! The Canucks held 10 points.
45 ファッションのざっしは沢山広告が有りますね!!!Fashion magazines have lots of ads, don't they!!! [kanji use is funny]
46 実は、私は四年間日本語を勉強します。 Actually, I study Japanese for four years.
47 それは日本の出身女の人です。 That [standing beside listener] is woman from Japan.
48 スケートパークに母を連れて来ました。 I brought my mother to the skate park.
49 今夜、車を洗うだろうと思います。 I think tonight, I will probably wash the car.
50 何か飲みませんか。私はのどが渇いたんです。 Won't you have something to drink? I am thirsty.

2008/07/17

お祭り!!Japanese Festivals!!

July 7 2008年7月7日

七夕祭りTanabata Festival


7日に祐ちゃん・祐ちゃんのお友達のかおりちゃんと優花ちゃんと一緒に平塚の七夕祭りに行って、楽しく夕方を過ごした。ちょっと驚いたことに、平塚は遠くて小さいのに、あちらでは人々がたくさんいて、屋台もたくさんあった。平塚は七夕祭りで有名だそうだからかもしれないんだけど。


えまの大好きな祭りの料理は多分、お肉・エビ抜きの広島風のお好み焼きですけど、カステラ・チョコばなな・甘物もおいしかった。みんなたくさん食べたり、飲んだり、歩いたりしたから、最後に疲れていてもうれしかった!!


On the 7th Yuuki, Yuuki's friends Kaori and Yuuka, and I went to the Tanabata Festival in Hiratsuka for the evening. Tanabata is a festival where everyone writes a wish down on a piece of paper, and then hangs it on strings tied up. Like all other Japanese festivals, there are also vendors selling festival food (Okonomiyaki, noodles, sausages, Takoyaki, baked potatoes, and sweets like Castella, cotton candy, chocolate covered bananas) and toys. I think my favourite kind of food was the okonomi-yaki, hiroshima style, but without any meat. Hiroshima style is a bit different than Osaka style, it's a bit like a crepe filled with stuff like cabbage, egg, noodles, pickled ginger, bacon, and other ingredients which may vary from vendor to vendor.


Various.色んな観光

July 5 2008年7月5日

東京タワー Tokyo Tower

Tokyo Tower was a lot of fun, and the view was great since it was nice out! unfortunately I couldn't see Mount Fuji.

























After Tokyo Tower I went to Harajuku, which is a famous shopping district and a neighbourhood where teens and fans of cosplay and Goth-loli fashion like to hang out.






Also a good place to get crepes.















After coming to the end of Takeshita st. I continued on and ended up at a cool cafe and art gallery area. Naturally, I was stoked.

























July 6 2008年7月6日
On the 6th I went to the Imperial Gardens right in the middle of Tokyo. The picture of me is outside the Archives and Mausolea Department. Sadly I did not get to go inside.















After the Gardens I went to Ginza, which is another shopping district which has a lot of department stores. there was even a 6-floor bookstore, and I got Carl a magazine about skiing and kimonos. I hope he will enjoy it.

2008/07/05

registration at UBC!

Next year's classes:

Luckily, I ended up with no early morning classes this year.
JAPN 300, 301, 302, 303 - 3rd year Japanese - 12 credits
SCAN 300, 310 - Beginning swedish - 6 credits
9 credits of 3rd year psychology - Behaviour Disorders (3); The Brain and Behaviour (6) I think.
ENGL 321 - English grammar (distance ed. section) - 3 credits

a detailed timetable of my week for terms one and two. for safety reasons I think I will leave out the section and room numbers.

TERM ONE 一学期
Monday, Wednesday, Friday 月水木
11:00-12:00 Psyc 300A Behaviour Disorders 心理学-
12:00-1:00 Scan 300 Beginning Swedish

Tuesday and Thursday 火木
11:00-12:30 Psyc 304
12:30-2:00 Japn 302
3:30-5:00 Japn 300

TERM 2 二学期
Monday, Wednesday, Friday 月水木
10:00-11:00 Scan 310
11:00-9:00 skiing... psych! haha

Tuesday, thursday 火木
11:00-12:30 Psyc 304
12:30-2:00  Japn 303
3;30-5:00  Japn 301

Shibuya and Rumi's birthday party 渋谷で祐希と遊び、後、るみちゃんのお誕生日パーティー


July 4 2008年7月4日(金)
Yesterday (friday) after my class Yuuki and I went to Shibuya to check it out and window shop a bit. It was crazy! I was amazed by all the tall buildings and ads everywhere, and Yuuki found that funny. she would ask 'Why are you taking a picture of that??' when I stopped to take pictures of the buildings. well, that's what tourists do.. I guess.
one of the highlights was going to the Bape shop! I bought a cell phone strap there. I'll have to get a cell phone to go with it.
After we got back home, we met up with Yuuki's friends Rumi, and Davey (sp?) (another student from the JEC and also a UBC student! although we had never met before).
Today is Rumi's birthday and yesterday we threw a party for her. I made tomato pasta and cheese casserole and spinach salad, and Yuuki made cheesecake, since Rumi likes western cuisine. Then we lit the huge set of fireworks Natsuki and I bought a couple of weeks ago. too much fun!
昨日(金)、祐希と一緒に渋谷に観光・買い物に行った。えまは渋谷の高いビルや広告に憧れていて、写真を撮りすぎて、祐ちゃんに笑われた!でも、さあ、写真を撮りすぎることは観光客のことだ。
ある超楽しいことはBapeの店に行くことだった。そちで携帯ストラップを買った…よーし、カナダに帰っていったら携帯も買おうと思う。(笑)
うちに帰ってきた後で、るみちゃんとデイビーさん(祐ちゃんのお友達)に会う。今日はるみちゃんのお誕生日なので、昨日パーティーを行った。エマは洋食を作って、祐ちゃんはチーズケーキを作って、みんな一緒に食べてから花火をした。エマにとって、花火は初めて、スゴイ楽しかった。 (o^-^)o

「今あまり込んでいないよ」と祐希。「へぇーっ?まじで?」とエマ。
I couldn't believe my ears when Yuuki told me this scene is uncrowded for Shibuya.

The same crosswalk as above.



I found this humping dog figurine in a department store, Tokyu Hands. lolz...
このおもちゃ、少しおかしいと思っちゃった。ww

The Bape store! now I am cool!
ベープ屋!やばい!

2008/07/03

鎌倉日帰りの旅行 Kamakura Day trip

June 29 2008年6月29日(日)

29日にさとえちゃん、祐希ちゃんときれいな鎌倉に行った。そちらでは自然や古いお寺がたくさん残しているので、とても日本っぽい地方だと言うことができるでしょう。お寺に四つ行って、不思議な竹林にも行って、中でお菓子を食べながら本当の日本の抹茶を飲んだ。そういう林のことを聞いたことは全然なくて、美しさと静かさに感動しました。


On Sunday the 29th Satoe, Yuuki and I went to Kamakura (sort of near Yokohama) which is about an hour south of Tokyo. it's a beautiful town in the countryside, but there are lots of temples and other attractions to see, as well as the wilderness and hills in that area. We saw four different temples and went to a bamboo forest (!!) the likes of which I had never heard before. We also got to drink real Japanese Matcha, which is served with sweets, in the forest. For lunch we had delicious fresh ramen.




和式の結婚式。みんなびっくりしたけど、感動した。

This is a picture from a traditional Japanese wedding being held at one of the temples we visited. We were very surprised to find a wedding being held there!





This is the bamboo forest, peaceful and even more amazing in real life.
この竹林はマジ静かで、自然で、通るのは本当に不思議な体験だった。

浅草・雷門 Asakusa and Kaminarimon

June 28, 2008年6月28日(土)
On saturday the 28th, Yuuki, Rumi, and I went to Asakusa and Kaminarimon, which is a popular tourist spot. Kaminarimon means Thunder Gate, and there is also a temple there with a bunch of vendors selling souvenirs along the long road between the gate and the temple. After sightseeing we had soba and then went to Rumi's place, and her generous mother made us more food!
28日に浅草・雷門に観光しに行った。お寺があり、おみやげ・お菓子を売っている屋台が雷門とお寺の間の長い道に並んでいる。観光した後で、おそばを食べに行って、るみちゃんのマンションに戻った。るみちゃんの親切なお母さんがたくさん美味しい食べ物を作ってくれた。
part of the view from Rumi's apartment. the gold coloured building is a beer company apparently. The funny looking black and gold building is an apartment complex.
るみちゃんのマンションからの眺め。左の建物はビール会社で、中の建物はマンションだそうだ。

きびだんごを売っている屋台
A vendor selling kibi-dango/Japanese sweets
Rumi and I in front of Kaminarimon. The lantern says 'kaminari mon'
雷門の前に立っているるみちゃんとエマ。

the underside of the big lantern in the middle of the gate. Notice all the stickers people have stuck on the inside.
雷門の大きい提灯の下。張っているシールがいっぱい!

色々なおはしを売っている屋台
A variety of chopsticks sold by one of the vendors at Kaminarimon.


The temple

お寺



Yuuki looks sad because she got a bad fortune. :(





The soba restaurant. I was surprised to see such a quaint building in the middle of Asakusa!
行ったそば屋さん。こういう乙な和式のビルが浅草にあることにびっくりしました!